Lundi 30 juillet 2007 1 30 /07 /Juil /2007 15:46
Bonjour a tous!!

Voila,  j y suis!

Je m excuse d avance pour la pietre qualite de cet article mais je suis sur un qwerty. Il faut aussi que je vous avoue autre chose, j ai ete assez stupide pour oublier le cordon de mon appareil photo (ainsi que celui de mon ordi et mes omiyage...), ce qui fait que je ne pourrai rien vous montrer de mes premiers instants au Japon...

Quand on est con, on est con.

Bien, ceci etant dit, commencons par le voyage.

Je dirais que ca s est  plutot bien passe. Je m attendais a quelque chose d epouvantablement long et a des secondes qui n en finissent pas, mais finalement c etait pas si terrible. La tele a bien aide a faire passer la pilule : divers programmes en anglais et en japonais (des jeux, des films...), une chaine qui diffusait en continu et en temps reel des informations sur le vol (distance parcourue, temps restant, altitude, vitesse...) et chose qui m a beaucoup amusee, une camera video filmant le sol! C etait sympa de voir defiler entre 2 roupillons tantot Amsterdam, la Russie, la Chine, la mer du Japon... En quelques heures j aurai embrasse de mon seul regard plus de la moitie de la planete! Les repas aussi etaient vraiment de bonne qualite, et comme je n ai pas ete malade du tout j ai pu mange jusqu a satiete.
Un seul probleme : 11 heures, c est quand meme assez long...

L arrivee au Japon.

En sortant de l avion, on se prend une claque dans la gueule. Narita en ete c est un peu comme se tenir a cote d un moteur de bus qui tourne a l arret, pour ne pas dire un radiateur : ca souffle de l air... tres chaud. Mais alors vraiment tres chaud. Et pernicieusement humide en plus. Je crois que maintenant j ai compris pourquoi les japonais travaillent autant meme en ete : ils detesteraient passer leurs vacances dans un sauna.
Ma foi ca se comprend.

En route pour Tokyo.

Apres en avoir fini avec toutes les formalites a l aeroport, nous nous sommes rendus en bus vers Tokyo. J ai eu le plaisir de me retrouver a cote d un sympathique JET irlandais qui parlait super bien francais. C est pas que l anglais me fasse peur, c est juste que ca faisait chaud au coeur de decouvrir une oasis de francophonie dans cet ocean d English Native Speakers.

Premiere soiree.

J ai rejoint une amie japonaise dans le lobby de l hotel ou tous les JETs vont rester pour une serie de seminaires qui va durer jusqu au 31/07. Cette sortie avec cette personne fut donc en quelques sortes mon bapteme du Japon, et le depaysement etait au rendez-vous. Bon, avec tout ce que j ai pu apprendre du Japon en 10 ans et vu que la langue ne me pose pas de problemes majeurs, j avoue que dans l absolu je nai rien vu de fondamentalement nouveau, mais comme je disais a Liolio sur msn, le fait de voir tout ca en vrai, bah ca fait quelque chose. Il y a des magasins partout et ouverts jusqu a des heures pas possibles, il y a un monde fou, quand il pleut tout le monde a le meme parapluie, ca crie, ca bouge, ca vend, ca invite, ca grouille de vie dans tous les sens... bref, je comprends pourquoi on associe souvent le Japon a une fourmilliere.
Ah oui, j ai pris mon premier repas dans un resto... Chinois! C etait HYPER bon! ^^

Premier jour de l orientation (= la serie de seminaires a Tokyo)

Au momet ou j ecris ces lignes, la premiere journee s achevera dans 23 minutes. Tout a commence le matin dans un hall tellement enorme que pour vous donner une idee de sa grandeur il faudrait utiliser le "gymnase" comme unite. Des grands pontes des hautes strates du JET sont venus faire leurs salutations, et pour ma part je retiendrais de cette reception un leger sentiment de frustration, ou de solitude peut-etre : on sentait bien que le JET c est d abord et avant tout des anglophones qui viennent au Japon pour enseigner leur langue maternelle. Pour le reste, l accueil etait comme toujours royal et les gens adorables. Imaginez le truc, on est quand meme plus de mille dans un hotel 5 etoiles en plein coeur de Tokyo!!
Apres cette presentation generale et le delicieux repas de midi (sur table tournante!), d autres seminaires ont eu lieu, cette fois plus orientes vers le boulot de CIR. Deja je me sentais dans un environnement plus familier : que des caucasiens qui parlaient japonais!
Le troisieme temps de cette journee fut le petite reunion entre francophones, et c est la que j aurais beaucoup aime mettre des photos en ligne... ^^;;;;
A 18h30, nous avons tous ete convies a une reception dans un de ces mega hall grand comme l immeuble dans lequel j ai grandi a la Boissiere. Comme d hab, la nourriture fut exquise.

Voila, il se fait tard, je suis fatigue donc je m arreterai la pour aujourd hui.

Jeremy
PS : toutes mes excuses a ceux que j ai du cramper sur MSN, mais je voulais utiliser le peu de temps que j avais pour actualiser le blog.
Par Jérémy
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Vendredi 27 juillet 2007 5 27 /07 /Juil /2007 13:17

Une sacré photo celle-là... Tout un symbole.

IMGP0044.JPG

De tous les êtres humains qui existent sur terre, ces deux garçons (surtout celui à droite que j’ai commencé à fréquenter avant même que ma mémoire soit capable de se souvenir) sont probablement les derniers que je puis qualifier d’ osananajimi (幼馴染 - おさななじみ, terme désignant en japonais un ami d’enfance). Le chemin que j’ai choisi m’a en effet propulsé très loin hors de mon vieux quartier HLM, au point que quand je vois la vie que j’ai maintenant, mon enfance là-bas m’apparaît parfois comme quelque chose d’à peine réel.

Et pourtant, nous voir tous les trois réunis et nous faire cette promesse de nous revoir au Japon m’emplit de joie. Tout d’un coup, la Boissière reprend sa place naturelle dans ma mémoire : c’est l’endroit où je suis né et où j’ai grandi. Pour rien au monde je ne voudrais que nous manquions à cette promesse, car c’est là une chose bien triste que de vivre en ayant coupé tous les ponts avec son passé.

 

Portez-vous bien les gars, et Inch’Allah on se revoit au Japon.

 

Jérémy

 

Par Jérémy
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Mardi 24 juillet 2007 2 24 /07 /Juil /2007 16:55
osu!

Votre sensei en train de faire le singe chez Yutaka.
Merci à Kazu pour la traduction.

 

Jérémy
Par Jérémy
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Vendredi 20 juillet 2007 5 20 /07 /Juil /2007 13:32
osu!

Ca y est, j'ai récupéré des photos du Cocktail à Paris.
Mille mercis à M-san!

IMGP2708.JPG

Début de la réunion. La jeune fille à droite est une ALT. Vous remarquerez les étranges miroirs...

IMGP2719.JPG

Discussion avec les 2 anciens JET. En face de moi, Florent G. (l'administrateur du forum japon). Au premier plan, Djamel (l'autre CIR). C'est dans cette salle que l'on passe les entretiens du JET.

IMGP2782.JPG

Un peu après les discours. Caché derrière la personne en bleu, le sympathique monsieur qui nous a demandé de bien profiter du Japon.

IMGP2787.JPG

En discussion pendant le cocktail.

IMGP2774.JPG
Et hop, un petit discours! ^^

IMGP2773.JPG

Ca a l'air bon hein? Bah pour moi aussi ça n'est qu'une apparence parce qu'avec mon train qui partait à neuf heures j'en ai pas vu grand chose du cocktail...

Jérémy

Par Jérémy - Publié dans : 3615 Ma Vie
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires
Lundi 9 juillet 2007 1 09 /07 /Juil /2007 15:14

Pourquoi je ne suis jamais allé au Japon ?

 

Il n’est pas impossible que ceux qui me connaissent se posent la question.

Je parle en effet japonais, j’aime le Japon, j’ai plein d’amis japonais dont certains qui m’ont invité là-bas, je me suis investi dans plein d’activités culturelles et associatives franco-japonaises, tout le monde me dit d’y aller, mais en plus de 10 ans, je n’ai jamais mis un pied au Japon. J’ai même poussé le vice jusqu’à être embauché comme traducteur/interprète dans une boîte japonaise alors que je n’étais toujours pas allé au Japon.

 

Pourquoi ?...

 

Je pense que la principale raison pour laquelle j’ai fait ça tient au fait que je sois très têtu et que j’aie plein de choses à me prouver. Je qualifierais cette raison de psychologique, dans le sens où elle relève de ma propre personnalité.

J’ai très rapidement compris à quel point j’aimais la langue japonaise, tout a été très clair dès les premiers pas. « Le japonais ? OK, ce sera ça. » J’ai aussi vite compris que ça allait prendre beaucoup de temps et que ça n’allait pas être simple, par conséquent mon objectif dès le départ a été d’élaborer un plan très solide dont les piliers seraient le temps, le travail, la patience et la persévérance. Prendre des années et des années pour parler japonais, avoir des diplômes de japonais, bénéficier d’une bourse, d’un échange universitaire ou de quoique ce soit qui me permette de partir dans de bonnes conditions ; toutes ces choses là étaient pour moi un minimum. Il s’agissait d’un projet de vie, pas de la planification de mes prochaines vacances.

Un jour, une des premières japonaises que j’ai rencontrées m’avait présenté un français qui revenait d’un long séjour au Japon comme enseignant. Cet homme-là était très débrouillard et en savait long sur les moyens de rester là-bas. Il m’avait donné plein de conseils. Moi, je respecte sa démarche, mais tout ce qu’il me disait ne me faisait pas vraiment rêver : aussi utiles qu’étaient les tuyaux qu’il me donnait, je n’en gardais pas moins l’impression que pour lui l’objectif était d’aller vite et, d’une certaine manière, de faire le moins d’efforts possible. Cela ne m’intéressait pas. J’avais compris ce jour-là à quel point je n’avais pas envie de me presser ni de brûler les étapes.

 

Même si maintenant que je bosse je commence peu à peu à voir les choses différemment, jusqu’à une certaine époque il aurait été impensable pour moi de faire du tourisme au Japon. Ma priorité était de me prouver que j’étais sincère, que le Japon n’était pas qu’une nouvelle lubie comme en aurait n’importe quel ado qui se cherche, j’avais besoin de me mettre à l’épreuve, j’avais besoin de me tester et de savoir jusqu’où je pouvais aller avec mes seules forces. Je n’avais pas qu’une envie de me distraire, et me faire chier tout un été à bosser dans une usine pour deux ou trois pauvres semaines au Japon (sans parler du compte vide au retour) était tout simplement hors de question (et pourtant dieu sait si je respecte ceux qui l’ont fait). Trop limité dans le temps et superficiel, le tourisme était donc en totale contradiction avec ma vision des choses, et je ne dis pas que j’avais raison de penser ainsi, mais le fait est que je partais de ce principe-là. Maintenant, je trouve que c’est un peu excessif comme attitude, mais en même temps aurais-je pu autant avancer dans ma vie si je ne m’étais pas montré aussi dur et exigeant avec moi-même ? Quoiqu’il en soit vous avez dû sentir mon autre raison : le facteur économique, c’est-à-dire l’argent auquel je n’avais pas accès. Je vois mal comment j’aurais pu partir au Japon avant mes premiers jobs d’été, et l’argent de ces derniers me permettait d’abord de vivre correctement sans avoir à trop dépendre de mes parents.

Maintenant que mes perspectives d’avenir sont beaucoup plus claires j’ai bien l’intention d’en faire plus, mais il est vrai que je n’ai pas non plus ce goût viscéral pour le voyage. Il y en a pour qui le désir de voyager est plus fort que tout, et à bien des niveaux j’admire leur témérité, mais en ce qui me concerne, je ne pense pas avoir besoin de passer par là pour me lancer des défis. Moi, j’ai d’abord besoin de savoir ce que je peux faire à l’intérieur de moi, et j’avoue qu’au jeu de se poser des challenge je vois dans le voyage comme une forme de tricherie en ceci qu’il est facile d’être stimulé par des choses très stimulantes. Oui, il est impératif de voyager, il faut s’ouvrir à d’autres mondes, d’autres cultures, d’autres modes de pensées, mais pour moi, il faut garder en tête l’idée que la seule quête qui vaille la peine d’être menée est celle de soi à soi-même. Le plus important est à mon avis de ne pas se perdre en cours de route.

 

Je pense malgré tout que l’argument psychologique l’emporte sur l’économique : c’est-à-dire qui si j’avais vraiment voulu me rendre au Japon, cela n’aurait pas été simple financièrement, mais restait quand même dans le domaine du jouable. Deux ou trois semaines, pour peu que l’on me logeât, cela ne m’aurait pas coûté énormément plus que le prix du billet aller-retour. Mais je ne voulais pas. Je ne voulais pas aller au Japon avec une contrainte temporelle aussi forte, et je voulais encore moins dépendre des autres… Et je me demande si je ne suis pas un gros crétin, car si moi j’en avais l’occasion, je pense que ce serait avec un plaisir immense que je donnerais à quelqu’un la possibilité de pouvoir découvrir le Japon. Mais bon, si je suis un idiot (ce qui ne m’étonnerait franchement pas), au moins je suis heureux de le réaliser et ferai en sorte de me corriger. Je suis certes un imbécile, mais tout ce que j’ai fait je l’ai fait avec l’intention de rester fidèle à mes principes, avec l’intention de respecter les règles du jeu que je m’étais fixées dès le départ. Certaines personnes pourront me trouver étrange, mais je trouve qu’avancer dans la vie en se mettant de grosses contraintes est un très bon moyen de se tirer vers le haut et de ne pas se contenter d’obéir bêtement à ses pulsions.

 

Jérémy

Par Jérémy - Publié dans : 3615 Ma Vie
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Vendredi 6 juillet 2007 5 06 /07 /Juil /2007 18:15

JET 2007 : Réunion d’information à Paris et cocktail.

 

Bonjour.

 

Hier, je me suis rendu à Paris pour une réunion d’information avec les autres JET sélectionnés et je m’en vais vous en faire le récit.

 

Cette réunion fut très agréablement menée et fort instructive. Je remercie toute l’équipe et particulièrement Florent (pour ceux qui connaissent, Florent est aussi l’administrateur du Forum Japon) et Frédérique, les deux anciens JET qui sont venus répondre à nos questions et nous faire part de leurs expériences respectives.

 

Y a pas photo, le JET c’est vraiment un programme béton. Qu’il s’agisse de l’Ambassade, de son organisme contractant ou de la personne que l’on va remplacer, les gens sont disponibles, efficaces et on se sent toujours encadré. On est aussi très bien documentés (combien de guides, de revues, de brochures et de « handbooks » ai-je pu recevoir ces dernières semaines… Des milliers de pages d’informations en tous genres !) et pour une personne qui se prépare à occuper un nouveau poste, c’est fou de voir à quel point un bon encadrement peut aider. Je dis ça parce que quand j’étais dans le privé chez Jideco, c’était plutôt l’inverse : moi qui n’avais aucune expérience, je me suis retrouvé presque du jour au lendemain à occuper un poste important (plus par son rôle que sa position hiérarchique) et il m’a fallu plus ou moins tout apprendre sur le tas (ce qui a ses points positifs et ses points… négatifs). Mais bon, je ne vais pas non plus cracher dans la soupe car je dois beaucoup à J4e et d’ailleurs cette entreprise et le JET sont deux structures au fonctionnement et aux objectifs bien différents. Il y a juste que de par mon histoire personnelle, je peux vous dire que je l’ai particulièrement bien sentie cette différence !

 

La réunion a donc commencé vers 14h30, dans une grande salle qui me rappelait que j’étais bien à Paris : un énorme pavé rose d’un monde que je ne connais pas avec des plafonds suffisamment hauts pour y installer un petit trampoline sans risquer de casser des ampoules et des décorations dorées dont la seule vue faisait résonner dans la tête le son du clavecin (instrument que je ne connais quasiment pas d’ailleurs). J’ai aussi noté qu’un bon cinquième de la surface de cette salle, pour ne pas dire le quart, était composé d’une série de 3 ou 4 gigantesques miroirs. A quoi pouvaient-ils bien servir… A agrandir la salle ? A admirer son reflet ? A refaire sa coiffe entre 2 cocktails ? Mystère, mystère.

 

Le premier temps de la réunion fut consacré à des généralités sur le JET et les collectivités locales nippones, on a eu aussi des informations sur le Japon (genre climats, précipitations…) ainsi que des détails sur le voyage (pas plus de 20 kilos pour les valises, liste des choses à ne pas avoir dans l'avion...), on nous a proposé quelques lectures puis on a reparlé de ce en quoi consiste le travail de CIR et d’ALT.

 

J’ai été aussi content de voir que l’image que j’avais de mes premiers jours là-bas allait dans le même sens que le message général : prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel environnement. Il n’était en effet pas question de commencer sur les chapeaux de roue en se faisant confier des missions importantes dès le début et le travail de CIR n’est sûrement pas de révolutionner l’administration nipponne (introduire du changement au Japon c’est tout un programme, mais paradoxalement le Japon est aussi un pays qui a connu et provoqué d’incroyables changements dans un laps de temps très limité. Quel pays singulier tout de même…). On nous demande d’abord de comprendre et de s’habituer, cette vision des choses me va à merveille.

 

A 17h, on est descendus dans la salle de réunion du bas (celle où s’étaient effectués les entretiens !) et dans une ambiance beaucoup moins formelle (ainsi qu’une architecture beaucoup moins anachronique) on a commencé à discuter entre anciens et nouveaux JET. On a posé nos questions, les sempai nous ont fait part de leur expérience, il arrivait même que l’on parte sur des sujets qui n’avaient plus en grand-chose à voir avec le JET et la réunion s’est terminée par quelques questions de Florent pour le prochain numéro de la Lettre de CLAIR (le petit bulletin d’information trimestriel de cet organisme qui est un des principaux organisateurs du JET. Le bestiau étant en ligne, je le mettrai en lien sur le blog dès sa sortie).

 

NDJ 6 octobre 2011 : ok je suis pas mal à la bourre mais la lettre en question est disponible sur ce lien.

 

Quand les filles (=Frédérique et Marion, l’ALT) ont entamé une discussion passionnée sur les vêtements qu’elles pouvaient porter au travail, j’ai voulu utiliser mon temps de manière productive (ici comprendre « utile à un mâle ») et j’ai eu la bonne idée de griffonner rapidement sur papier quelques idées pour le discours qu’on nous avait demandé de faire en 2 langues pour le cocktail. Djamel-kun (l’autre CIR qui part à Utsunomiya) a regretté de ne pas avoir fait pareil. Au passage petit message à Gautier et Thib : je comprends pourquoi il a été pris…

 

J’ai bien aimé le contenu du discours d’un sympathique monsieur japonais dont j’ai déjà oublié le nom et la fonction. Il nous demandait de ne pas penser qu’au travail, ce dans le but de bien profiter du Japon et rencontrer des personnes de plein d’horizons différents.

 

La journée s’est donc terminée par ce cocktail dans cette salle d’un autre temps, et c’est là que j’ai ressenti le seul truc qui m’aurait posé problème : le fait que l’on rencontrait beaucoup de monde mais parfois sans trop savoir qui est qui et qui fait quoi. Le dernier train pour Nantes étant à 9h, j’ai dû partir assez tôt, ce qui n’est pas plus mal parce que dans la salle Louis XIV les événements commençaient à prendre une tournure assez mondaine …

 

Dernière chose, à la fin du cocktail j’ai revu Naoko ! La surprise fut énorme. Naoko était une japonaise qui habitait à Nantes il y a quelques années, je n’avais plus de nouvelles et pensais qu’elle était retournée au Japon, mais elle travaillait en fait à l’Ambassade ! Le monde est petit !

 

Voilà, si j’arrive à avoir des photos je ne manquerai pas de les mettre en ligne. Pareil pour l’article de la Lettre du CLAIR.

 

Jérémy

PS : j’ai oublié de dire que j’avais 25 ans aujourd’hui.

Par Jérémy - Publié dans : 3615 Ma Vie
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Samedi 30 juin 2007 6 30 /06 /Juin /2007 15:00

Dragon Ball en VO sur Dailymotion.

 

J’ai eu la chance d’être vite fixé sur mon sort avec le JET : au début du mois d’avril je savais que j’étais pris. Ca laisse le temps de voir venir les choses et de se préparer. J’ai donc mis un terme à mon contrat chez Jideco, et depuis le début du mois de mai je suis en vacances, libre comme l’air. Je fais tout ce que je veux, j’étudie tout ce qui m’intéresse, je me prépare pour le JET, j’organise mes journées comme ça me chante, il me suffit d’avoir envie de glander pour glander ; un vrai bonheur car dieu sait si cette année comme interprète a été harassante.

Pour optimiser ces quelques mois de répit, j’avais pensé à bosser mon japonais avec un vieux fantasme : tous les épisodes de DBZ en version originale, mais à plus de 500€ le coffret, même si je suis un fanatique de cette série j’avoue que j’hésitais un peu.

Puis vint le jour où je découvris Dailymotion…

Dailymotion m’a l’air d’être moins fourni que You Tube, mais au niveau anime, on y trouve des séries complètes que l’on peut visionner sur simple clic dont… DBZ ! Pas loin de 250 épisodes de DBZ en VO, à n’importe quelle heure de la journée !!

Le vieux rêve de môme… Je sais pas trop qui est ce « dragonshiryu », mais si c’est lui qui a mis ces vidéos en ligne il peut être sûr qu’il a rendu des gens heureux.

Quand je pense qu’à l’époque où j’étais encore au collège certains magasins de jeux vidéo vendaient du DBZ en VHS à 100 balles les 4 épisodes… Si les choses continuent à progresser de cette manière, je n’ose pas imaginer ce à quoi l’on pourra avoir accès dans les 10 prochaines années. Google Earth sur son satellite personnel peut-être ?

Quoiqu’il en soit, je m’amuse comme un fou tous les jours pendant au moins… 4 heures. Et là où je deviendrais presque agaçant tient au fait que c’est tout sauf improductif : non seulement je me délire à revoir tous ces épisodes, mais en plus je progresse en japonais et apprends plein de choses. En effet, quand je regarde un programme en VO j’ai toujours de quoi noter à portée de main et je m’arrête régulièrement pour consulter mon meilleur ami le denshijisho. Quand un thème quelconque m’intrigue vraiment, la seule consultation du dictionnaire ne satisfaisant plus ma curiosité, je passe à une vraie recherche documentaire, impliquant la consultation d’articles sur le Wikipedia, des mails à mes professeurs, des discussions avec mes amis japonais ou des questions sur les communautés du Mixi et les forums!

Sincèrement, je dois à cette méthode de « visionnage actif » (=voir une vidéo ce n’est pas que de la distraction ou une activité passive, c’est aussi une véritable occasion de s’améliorer) une très grosse partie de ce que je sais en japonais et en anglais. Oui, ça peut paraître bizarre, mais quand je suis devant mon ordi à regarder des anime, je suis quasiment en train de bosser ! C’est là le grand avantage d’avoir une passion qui se confond presque avec ses activités professionnelles.

D’ailleurs, quand je vois tous ces petits jeunes consommant des anime en quantité industrielle, je me dis que si après chaque vidéo ils avaient pris (ou on leur avait donné l’occasion de prendre) 2 minutes pour apprendre un truc en japonais (un mot, un kana, un kanji, une règle etc.), ils seraient peut-être meilleurs que moi à l’heure actuelle… Les équipes de sous titreurs devraient instaurer ce pacte : on te laisse regarder la vidéo mais en échange tu apprends quelque chose. Ca aiderait peut-être à rendre les médias moins abrutissants.

 

Pour terminer ce petit article, j’enclenche le mode linguiste-otaku et propose quelques petites remarques en vrac sur DBZ en VO :

 

-         Le japonais de Gokû est toujours le même (quel que soit son interlocuteur) et n’est pas standard : il utilise par exemple le pronom « ora » (déformation de « ore ») pour se désigner et chez lui (mais c’est fréquent en japonais pour les adjectifs et la forme négative) beaucoup de sons en « ai » se transforment en « ee » : « zettai », « zettee » ; « ippai », « ippee » ; « daijoobu », « deijoobu »… Je dis beaucoup car chez Gokû même les adverbes subissent cette déformation.

-         Le japonais de Chichi est trop marrant, elle aussi parle comme une campagnarde. Elle utilise d’étranges particules finales comme « be » / « dabe » (les collègues de Gunma-ken le faisaient aussi quand j’étais chez Jideco) ou utilise même « da » comme une particule. Elle emploie « zo » (normalement masculin) et se désigne par « ora » (idem). J’ai aussi noté un « Gokû-sa » à la place de « Gokû-san ».

-         Gohan et Trunks parlent souvent dans un japonais standard et très poli, sauf quand ils se battent. Même à l’encontre de Gohan enfant, Trunks adulte utilise « -san » et parle en « desu/masu ».

-         Végéta parle comme un Yakuza. C’est probablement lui qui doit utiliser le plus souvent la forme « -te yagaru ».

-         Teshinhan, Bulma et Piccolo (c’est du moins ceux que j’ai le plus remarqués) appellent souvent Gokû « Son ».

-         Quand j’arriverai à les compendre, j’écrirai un article sur les jeux de mots de Kaioh-sama…

 

Jérémy

 

 

Par Jérémy - Publié dans : Films, séries, anime...
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires
Jeudi 28 juin 2007 4 28 /06 /Juin /2007 14:33

フランスの国際化と日本の国際化

 

ジェットから沢山の資料をもらいました。

その中の一つに日本語の教科書があります。その教科書は国際交流員向けで、実際に遭遇しそうな場面(スピーチ、学校訪問、電話、打ち合わせ・・・)を紹介することで役に立つ表現や文化ヒント等様々な情報を与えてくれます。結構よく出来ています。そして前書きの注意として「日本語能力試験2級に相当しますので、なかには難しいと感じる人もいるかもしれません」ということが書いてありますが、読んだ時に難しさを感じなかった私はちょっと安心出来ました。あ、しかし独学の影響かもしれませんが、私の場合は日本語なら書き言葉の方がわかりやすいです。例えば全く同じ文章を使って勉強するとしたら、きっと音より文字の方が理解できる部分が多いと思います。ですから本当に難しくないかどうかはまだ断言しかねます・・・ 

本題に戻りますが、典型的な教科書ですから、各セクションを結びつける為にいつも同じ人物が出てきます。その登場人物はCIR二人と事務所の人です。そして、ある時、「国際化」をテーマにしたレッスンを読んだら、架空の男性のCIRの発言を聞いてふと思いました。私の国際化と日本人の国際化は、結構違うのだと。使っている単語は変わらないのですけれども、もっと深いレベルで考えてみたら、歴史、文化、社会が異なっているフランスと日本は、なかなか国際化を同じ目で見られないのではないですか。特に「HLM(低所得者向集合住宅)」で生まれた私は、アラブ系、アフリカ系、アジア系など色々な国からやって来た人と接して育てられましたから、「ようやく世界が国際化の時代に入った」と言われても、ある意味で驚きはありません。中学生の時に、アフリカ系の人がよくクラスの過半数を超えたり、自分も怒る時についつい言葉がアラビア語で出てしまったりする場合も珍しくありませんでした。おそらく子供の頃の友達の半分以上は移民の子供でした。こういう環境で育てられた人間にとっては、国際化が既に当然の事実になっているとは思えませんか?

まだ一度も日本語へ行ったことがないので間違っていることを言ってしまう可能性がありますが、私の知っている限りでは日本は島国であり、何百年も続いた鎖国の歴史もあり、移民が人口で占めている割合も、フランスとは比べ物にならないくらい低いのです。ですから日本人が持っている「外国人」のイメージは、我々フランス人とは随分違うのではないでしょうか。

やはり、CIRとして日本人と交流した時に、そういう違いを考慮した方が良いと思います。

 

ジェレミー

Par Jérémy - Publié dans : Nihongo
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Mardi 26 juin 2007 2 26 /06 /Juin /2007 15:11

Explications sur keisetsunokoo / 蛍雪の功

 

J’ai choisi cette expression comme titre pour mon blog et je consacrerai cet article à vous expliquer pourquoi.

 

J’ai trouvé l’expression « keisetsu no koo » dans un livre japonais super bien fait expliquant le kambun en manga (j’essaierai de récupérer les références). Dans ce bouquin, l’expression est définie comme suit : « 大変苦労して学問に励み、それが報われること。». En français : « fait de se voir récompenser après s’être adonné avec ardeur à ses études ». Pour information, ils donnent aussi cette phrase d’exemple : «父は働きながら勉学を続け、その蛍雪の功で、念願の教師の職に就くことができたそうだ。私も、自分の夢に向かって、もっと勉強しなくてはと思った。». En français : « Papa a poursuivi ses études tout en travaillant, et on dit que c’est par un juste retour des choses (NDJ : ici je traduis un peu librement l’expression « keisetsu no koo ») qu’il a obtenu le poste de professeur dont il rêvait. Moi aussi je me suis dit que je dois travailler plus pour atteindre mes rêves ».

Cette expression me convient bien car grâce au JET je me suis vu récompensé par un vrai boulot au Japon après de nombreuses années de travail, d’efforts et de «苦労». Je suis aussi particulièrement sensible à l’atmosphère poétique qu’elle dégage et comme il s’agit de kambun ça donne un aspect digne et solennel qui ne me déplaît pas.

J’avais également pensé à un titre qui insistait plus sur le côté rupture avec «人生の第二幕», « Le Deuxième Acte de ma Vie », parce qu’il s’agit vraiment d’un tournant décisif dans ma petite existence. Avec le JET (pour faire dans la métaphore filée), je vais tourner la page sur un pan entier de ma vie et commencer l’écriture d’un nouveau chapitre.

Pour ce qui est des titres du genre « Jérémy au Japon » ou « Jeremy in Japan », comme j’ai l’impression qu’il y en a vraiment beaucoup je les trouve un peu cliché maintenant. C’est pas que je veuille absolument être à la mode, c’est juste que si un moule commence à se créer autour de quelque chose, autant éviter de tomber dedans.

 

Voilà.

 

Jérémy

 
keisetsu-no-koo.jpg

Par Jérémy
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Dimanche 24 juin 2007 7 24 /06 /Juin /2007 15:27

Pourquoi un blog ?

 

Bonjour !

 

J’aimerais commencer par mentionner les raisons pour lesquelles je compte tenir un blog.

 

La première et principale raison est la suivante : tenir ma famille et mes proches au courant. En effet, à partir du mois de juillet 2007 je partirai travailler au Japon, à des milliers de kilomètres de chez moi. Je veux pouvoir montrer des photos, parler de ce que je fais et comment j’évolue dans cet environnement nouveau. Le blog permettant de communiquer avec tout le monde en utilisant un support unique, j’aurai tout le loisir de m’étendre à volonté sur les sujets que je posterai. Chaque article pouvant d’autre part être commenté, je me ferai un plaisir de réagir à vos remarques ou vos questions.

 

J’écris aussi ce blog parce que je sais que les personnes qui s’intéressent au JET (et plus généralement au Japon) sont nombreuses. Je pense donc qu’il peut constituer une source d’informations intéressante sur ce que c’est pour un français de vivre et travailler au Pays du Soleil-Levant, même s’il est vrai que mon cas est assez spécial…

 

Antépénultième raison : écrire en français, intention que vous pouviez subodorer par l’utilisation de cet adjectif bizarre. Cela peut surprendre, mais je veux utiliser ce blog comme un devoir d’expression écrite, car une fois là-bas, je serai immergé dans un contexte totalement japonophone, ce qui risque d’avoir une influence négative sur ma langue maternelle. On n’imagine pas comme ça, mais rien n’est acquis dans la vie, et sûrement pas sa propre langue !

 

Avant-dernière raison : écrire tout court. Ecrire est à bien des égards une démarche intéressante : plaisir de créer et faire travailler son imagination, introspection et compréhension de soi, dimension cathartique de l’écriture, développement de sa capacité à faire passer des messages cohérents, partager et faire comprendre des émotions très complexes (ce que la communication orale ne rend pas toujours possible)… En effet, je n’ai pas l’intention de ne parler que de ma vie au Japon en temps réel : il est possible aussi que j’évoque beaucoup d’autres choses comme mon ancien boulot d’interprète chez J4e ou n’importe quel sujet sur lequel il me prendra l’envie d’écrire.

 

Dernière raison : garder une trace écrite de mes jeunes années pour pouvoir les conter à mes enfants et petits-enfants.

 

Voilà. Je pense donc que le contenu de ce blog sera légitime. Je précise aussi qu’ayant commencé l’écriture de ce blog en mai 2007 (donc avant de partir au Japon), il pourra y avoir quelques anachronismes ou des références à des textes déjà écrits mais pas encore postés, voire à des textes en cours d’écriture, sinon à des textes que je ne posterai jamais. 

 

Pour clore ce premier article, quelques remarques.
Tout ce qui fera le contenu de ce blog n’engagera que moi et ma subjectivité. J’ai une haine profonde envers le dogmatisme, la manipulation et le mensonge donc quand mon discours sera subjectif je ferai le maximum pour ne pas heurter d’autres sensibilités. Malheureusement, (aussi bien intentionné qu’il soit) je doute qu’il soit possible à un être humain  d’être parfaitement objectif et de toujours faire l’unanimité. Au demeurant, n’étant pas dans une cour de récréation, je ne réagirai pas à la calomnie, à la diffamation et toute cette famille de comportements aussi improductifs que puérils. Les propos non étayés et les attaques sur des citations décontextualisées et mal comprises demeureront lettre morte et seront effacés sur-le-champ. Mais bon, comme je serai lu avant tout par mon entourage proche, tout devrait bien se passer.

 

Bonne lecture et merci de votre visite !

 

Jérémy

PS : merci de me signaler les éventuelles fautes d’orthographe.

Par Jérémy
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires

Présentation

  • : 蛍雪の功
  • 蛍雪の功
  • : Loisirs
  • : Un blog pour rester en contact avec les miens depuis mon arrivée au Japon en 2007. Puis, petit à petit, j'ai commencé à y mettre un peu de tout... Si ce qui est abordé sur ce blog vous intéresse, vous trouverez un contenu similaire sur le petit fofo que j'administre : http://nantes-japon.cultureforum.net/forum
  • Partager ce blog
  • Retour à la page d'accueil
  • Contact

Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Texte Libre

Profil

  • Bonjour ! Je m'appelle Jérémy. Après avoir appris le japonais en autodidacte pendant plus de 10 ans, depuis 2007 je vis au Japon et y travaille comme CIR (coordinateur en relations internationales) dans le cadre du programme JET.
  • 蛍雪の功
  • Homme
  • 06/07/1982

Liens

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés